Website content localization services address the need to reach international audiences by creating a French, Spanish or English version of websites and software. Let us advise you on best practices for web communication in a multilingual cultural environment.
Website localization includes localization of all web pages, links, content tags, form labels and texts, alt texts for images and website navigation titles. A language selector is postionned, generally at the top of the web page, to allow users to choose the display language.
In the case of software and web application localization, besides the files containing strings and texts to be localized, we need the associated screen shots of dialog windows, ribbons, and scrolling menus. These images allow us to visualize the string's physical environment and the space it occupies to be able to adapt our translation accordingly.
We perform document and text translation in French, Spanish and English, in several editable formats. Translation content source text formats handled include docx, html, xml, po, resx, php, trn, txt, csv and more. If you don’t see the format you need here, please ask about it.